Stanley Spadowski's Clubhouse
First, there's this.
Yesterday I decided that I'd spend my upcoming windfall (tutoring tomorrow) on a haircut. (do you say "spend a windfall"? probably not) When discussing it in French with the Chileans I was having trouble with the vocabulary. I said something like,
"I cut my hair something like 3 or 4 times a year. I don't style it. But I let it...cultivate. I just let it cultivate and-"
"No, I don't think it's cultivate."
"I know it's not that, but I don't know how you express that. I let my hair become long."
"Good enough."
"I prefer cultivate. I cultivate my hair and then at the end of the season I harvest it."
Thankfully (yuk yuk) I learned some useful words from my Thanksgiving presentations.
Comments
harvesting hair... something about that just doesn't sound right. like harvesting organs.
demain, je vais manger beaucoup de pomme de terre puree.
see? i'm learning french.
Posted by: emily | November 22, 2006 8:28 AM
Holy Crap! I watched UHF like a thousand times when I was a kid. Thanks for the flashback.
Posted by: marianne | November 22, 2006 10:08 AM